Search found 17 matches
- 09 Feb 2014 12:09
- Forum: Finnish
- Topic: Should map be translated as well??
- Replies: 2
- Views: 4931
Re: Should map be translated as well??
The engine does not support localization of city names.
- 24 Jan 2014 19:55
- Forum: Finnish
- Topic: Stolen Trailers as Cargo??
- Replies: 13
- Views: 9121
Re: Stolen Trailers as Cargo??
What an opportunity to learn then! :mrgreen: I think "lavetti" suits well. It's good to use a bit more specific terms than just "peräkärry" to increase the feel of authenticity of trucking around the game. There's a lot of trucking terminology missing right now, so using them her...
- 24 Jan 2014 18:59
- Forum: Finnish
- Topic: Stolen Trailers as Cargo??
- Replies: 13
- Views: 9121
Re: Stolen Trailers as Cargo??
I guess we will never know.
Would you consider "Uusia lavetteja" to be a better description for the particular cargo?
Would you consider "Uusia lavetteja" to be a better description for the particular cargo?
- 24 Jan 2014 14:25
- Forum: Finnish
- Topic: Panels wrongly translated
- Replies: 7
- Views: 6760
Re: Panels wrongly translated
The trailers that carry the packed glass (pakattua lasia) are used to carry large glass sheets in real life. They feature air suspension and that closed frame to make it stable and somewhat independent from the tractor unit. Here's a picture of one when opened http://heavycherry.com/imgs/a/a/f/z/e/f...
- 24 Jan 2014 14:17
- Forum: Finnish
- Topic: Stolen Trailers as Cargo??
- Replies: 13
- Views: 9121
Re: Stolen Trailers as Cargo??
There is an actual term "pokattu puoliperävaunu" in Finnish and it describes semitrailers used for heavy carrying that have a stepped frame (if you follow this link http://www.slehtinen.fi/index.asp?s=3 and click the "pokattu puoliperävaunu" you see a picture of one). Those kind ...
- 24 Jan 2014 13:00
- Forum: Finnish
- Topic: Panels wrongly translated
- Replies: 7
- Views: 6760
Re: Panels wrongly translated
I have now changed "lattiapaneeleja" and "seinäpaneeleja" both into "betonielementtejä". I thought that would describe both of them well. Also "lasipaneeleja" was changed into "ikkunaelementtejä".
- 24 Jan 2014 12:47
- Forum: Finnish
- Topic: Heavy metals wrong translation
- Replies: 2
- Views: 4531
Re: Heavy metals wrong translation
"Raskaita metalleja" has now been changed into "raskasmetalleja". I tried to check the cargo myself in the game and see how it actually looks like, but could not find it right now. Seeing it being mentioned in the ADR 6 category and you described the load as liquid in tanks I am ...
- 24 Jan 2014 12:33
- Forum: Finnish
- Topic: Stolen Trailers as Cargo??
- Replies: 13
- Views: 9121
Re: Stolen Trailers as Cargo??
The term "pokattu perävaunu" is an actual term that is used for semitrailers with a stepped frame.
E: The English term used in the game for that same cargo is "Low Bed Semi-trailers".
E: The English term used in the game for that same cargo is "Low Bed Semi-trailers".
- 24 Jan 2014 12:11
- Forum: Finnish
- Topic: Panels wrongly translated
- Replies: 7
- Views: 6760
Re: Panels wrongly translated
Great observation! I will go through the translation and check all these wrongly translated freights and change them to match the correct terms in Finnish. I have also read your post about the "heavy metals" translation and I will look into that one also. There might be more wrongly transl...
- 07 Feb 2013 03:16
- Forum: Help center - player to player
- Topic: Movement with lean out camera *solved*
- Replies: 6
- Views: 2665
Re: Movement with lean out camera *solved*
Oh sorry, I thought I had put the link for the file in the video description, but seems I forgot. Anyways, here it is. Basically it restricts the behind camera movement, so you can only move it up and down. Very useful for anyone with the same problem as I had. DL: http://www.mediafire.com/?1quj1vwc...