Translation problem
Translation problem
Hi
Could anyone tell me how I can get the game to write these letters ingame Æ and Ø, even if they are used in a translation file, ingame they are shown as a ?
thx in advance
Could anyone tell me how I can get the game to write these letters ingame Æ and Ø, even if they are used in a translation file, ingame they are shown as a ?
thx in advance
Re: Translation problem
you must use proper character.
game uses ISO-8. find table of all characters (system or internet) and choose the proper ISO-8 code/character. or you can dig the game, eg city names or finish LP definitions, there might be at least some of them used already ...
game uses ISO-8. find table of all characters (system or internet) and choose the proper ISO-8 code/character. or you can dig the game, eg city names or finish LP definitions, there might be at least some of them used already ...
Nobody can tell you anything about it. Those who know about it aren't allowed to talk. And those who talk know nothing.
Re: Translation problem
Still no luck solving this
Okay, looked at the file for the city copenhagen, as it is stated in there
now if I in a locale.translation file write something like this for a cargo:
(the custom cargo exits ingame and works, but I want the name of it translated to danish)
example:
name of cargo "@@kobenhavnstrup@@"
Then ingame "københavnstrup" shows up like this k?benhavnstrup still missing the right character.
other translations works fine, it´s only the characters æ and ø. that is not showing up like they should
Okay, looked at the file for the city copenhagen, as it is stated in there
Code: Select all
city_name: "København"
city_name_localized: "@@kobenhavn@@"
(the custom cargo exits ingame and works, but I want the name of it translated to danish)
example:
name of cargo "@@kobenhavnstrup@@"
Code: Select all
key[]: "kobenhavnstrup"
val[]: "københavnstrup"
other translations works fine, it´s only the characters æ and ø. that is not showing up like they should
Re: Translation problem
No, I'm sorry.
My language, catalan, uses a interpunct character in many words, but the game don't show it. For example, the word "col·locació" is showed "collocació" in game. Maybe will be a good idea to migrate the game character set to Unicode.
https://en.wikipedia.org/wiki/Interpunct#Catalan
My language, catalan, uses a interpunct character in many words, but the game don't show it. For example, the word "col·locació" is showed "collocació" in game. Maybe will be a good idea to migrate the game character set to Unicode.
https://en.wikipedia.org/wiki/Interpunct#Catalan
Last edited by supersobes on 21 May 2019 10:03, edited 1 time in total.
Reason: Removed quote [Forum rule 2.4]
Reason: Removed quote [Forum rule 2.4]
Re: Translation problem
@rmanenc
Oh okay, well lets hope someone from the scs team can help us out here
Oh okay, well lets hope someone from the scs team can help us out here
-
- Posts: 7266
- Joined: 12 Dec 2018 11:37
Re: Translation problem
Not completely correct rmanenc
What ISO-8 (really ISO/IEC 8859) lacks for catalan if the letter "l·" altogether (as if it was by itself a different letter). But that charset contains the interpunct symbol "·" in some of their sub-charset (latin 1 and 9, as 183 or 0xB7). So, the game should be able to show that symbol for words that contain "l·l ". You just have to be sure you are using the appropriate sub-charset of ISO-8 (the best for the use you want is Latin-9 ISO/IEC-8859-15, because it also contains the € sign).
That same ISO/IOEC-8859-15 also contains the letters that Jaegge is looking for. The problem he's having is probably due the program he's using as text editor. When he's saving the files he edits, the program should be saving them on a different ISO-8859 sub-charset that lacks those symbols. That's why he later sees something different than intended.
Anyways, you are right, the best would have been to make the game supporting Unicode from the beginning. But as SCS have inherited old code (I suppose), to change that has not been neither easy or a priority.
Regards
What ISO-8 (really ISO/IEC 8859) lacks for catalan if the letter "l·" altogether (as if it was by itself a different letter). But that charset contains the interpunct symbol "·" in some of their sub-charset (latin 1 and 9, as 183 or 0xB7). So, the game should be able to show that symbol for words that contain "l·l ". You just have to be sure you are using the appropriate sub-charset of ISO-8 (the best for the use you want is Latin-9 ISO/IEC-8859-15, because it also contains the € sign).
That same ISO/IOEC-8859-15 also contains the letters that Jaegge is looking for. The problem he's having is probably due the program he's using as text editor. When he's saving the files he edits, the program should be saving them on a different ISO-8859 sub-charset that lacks those symbols. That's why he later sees something different than intended.
Anyways, you are right, the best would have been to make the game supporting Unicode from the beginning. But as SCS have inherited old code (I suppose), to change that has not been neither easy or a priority.
Regards
Re: Translation problem
@Some newbie driver
first off, thanks for your reply on this , as for the program I am using, it´s NotePad++ and the coding for the document is set to ISO/IEC-8859-15, but still after saving it with that coding, the correct letters don´t appear ingame, still getting the ? (question mark instead)
Also tried a few other codings, but it didn't change anything, well who knows, maybe it´s just me that don´t get this right
first off, thanks for your reply on this , as for the program I am using, it´s NotePad++ and the coding for the document is set to ISO/IEC-8859-15, but still after saving it with that coding, the correct letters don´t appear ingame, still getting the ? (question mark instead)
Also tried a few other codings, but it didn't change anything, well who knows, maybe it´s just me that don´t get this right
Who is online
Users browsing this forum: No registered users and 3 guests