Wrong translate - Czech

Post Reply
ASIR
Posts: 68
Joined: 20 Jul 2017 18:12
Location: Prague, Czech Republic
Contact:

Wrong translate - Czech

#1 Post by ASIR » 18 Oct 2018 12:12

Hello, when Iam using filters for cargos, there is Cargo Weight translated as "Váha Nákladu" but in Czech it isnt right purport. Váha means weighing-machine not weight. Right translate will be "Hmotnost Nákladu". Thanks for you time.
User avatar
Max
SCS Software
Posts: 6482
Joined: 26 Nov 2012 10:00
Location: SCS, Prague

Re: Wrong translate - Czech

#2 Post by Max » 27 Oct 2018 15:39

there definitely could be used both and "vaha" is shorter (to fit all UI) .. and more used IRL.
thanks for report.
Nobody can tell you anything about it. Those who know about it aren't allowed to talk. And those who talk know nothing.
Post Reply

Return to “Czech (Czech Republic)”

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 2 guests