The name of the cargo is now 'Pakket Glass'. It should be 'Pakket glas'.
On a more general translation note, I can add, that we don't use capitalised nouns in Danish if the noun is not the first Word in the sentence.
So 'Pakket glas'. 'Frosne fødevarer', 'Store rør', etc.
Regards,
BHS
Wrong translation of cargo 'Packed glass'
Wrong translation of cargo 'Packed glass'
- Attachments
-
- 'Pakket Glass' should be 'Pakket glas'
- Slice 2.png (38.67 KiB) Viewed 12253 times
- Flemming V
- Global moderator
- Posts: 9228
- Joined: 28 Nov 2012 10:41
- Location: Denmark
- Contact:
Re: Wrong translation of cargo 'Packed glass'
Det er faktisk med vilje at det er med stort. Når noget er skrevet med stort på Engelsk (Packed Glass) skal oversættelsen også skrives med stort på siden hvor jeg oversætter.
Ellers "brokker" siden sig. Men kan godt se problemet. Oversætter dem gerne med småt.
Ellers "brokker" siden sig. Men kan godt se problemet. Oversætter dem gerne med småt.
Re: Wrong translation of cargo 'Packed glass'
Hm. Det er vel egentlig kun tysk, der stadig bruger stort begyndelsesbogstav i navneord. Så det er lidt underligt, at der er skrevet så meget med stort. Men jeg har lagt mærke til, at når man skriver her på forumet, bliver der også sat en masse ord til at starte med stort. Skriv f.eks. ordet 'works'. Så bliver det til stort W. Og Things. Og en masse andre. Måske er der sammenhæng?
Mvh.
BHS
Mvh.
BHS
- Flemming V
- Global moderator
- Posts: 9228
- Joined: 28 Nov 2012 10:41
- Location: Denmark
- Contact:
Re: Wrong translation of cargo 'Packed glass'
Ja, det med works er et problem hos mig også, hvis jeg ikke lige ser at IE retter det til stort.
Det er pænt træls at skulle huske at rette det til lille w hele tiden..
Det er pænt træls at skulle huske at rette det til lille w hele tiden..
- Flemming V
- Global moderator
- Posts: 9228
- Joined: 28 Nov 2012 10:41
- Location: Denmark
- Contact:
Re: Wrong translation of cargo 'Packed glass'
Hej BHS
Hmm hvorfor ser jeg først nu at du faktisk skrev Glass med 2 ss'er..
Jeg har rettet det til Glas med et s..
Takker igen.
Hmm hvorfor ser jeg først nu at du faktisk skrev Glass med 2 ss'er..
Jeg har rettet det til Glas med et s..
Takker igen.
- abasstreppas
- Posts: 7499
- Joined: 06 Feb 2013 20:32
- Location: Back on Öland again
- Contact:
- Flemming V
- Global moderator
- Posts: 9228
- Joined: 28 Nov 2012 10:41
- Location: Denmark
- Contact:
Re: Wrong translation of cargo 'Packed glass'
Nope.. I did notice, but don't say I diden't make it..
Who is online
Users browsing this forum: No registered users and 3 guests