Finnish language correction
-
- Posts: 481
- Joined: 29 Oct 2014 16:42
- Location: Nokia, Finland
Finnish language correction
Hi!
The load name "Empty pallets" is "Tyhjiä paletteja". It should be "Tyhjiä kuormalavoja".
The load name "Empty pallets" is "Tyhjiä paletteja". It should be "Tyhjiä kuormalavoja".
Real Full Trailer Combination Driver
Re: Finnish language correction
Use English
Last edited by ohaha on 10 Mar 2016 19:46, edited 1 time in total.
Reason: Use English
Reason: Use English
-
- Posts: 481
- Joined: 29 Oct 2014 16:42
- Location: Nokia, Finland
Re: Finnish language correction
It is mostly in english.
What's the problem?
What's the problem?
Real Full Trailer Combination Driver
Re: Finnish language correction
Was a problem with seekil's post, not yours Rocketman
Re: Finnish language correction
Can't ease with the leash a bit? It's not like users are going to start globally use their native language all across the discussion board if they're allowed to do so in one restricted part of the forums.ohaha wrote:Use English
Last edited by ohaha on 10 Mar 2016 21:46, edited 1 time in total.
Use English
I'd allow anyone to communicate in one's native language when it comes to game localization.. though not so sure about what others think.
-
- Posts: 150
- Joined: 22 Aug 2013 07:48
Re: Finnish language correction
And Livestock is in finnish just "karjaa", no need for "elävää karjaa", because "karjaa" is always alive (elävää), if it would be dead meat, it would be "ruhoja" (carcess/torso) or "lihaa". There is also english word cattle that mean the same, and is never dead.
Believe in three Capitals
DAF - MAN
DAF - MAN
-
- Posts: 150
- Joined: 22 Aug 2013 07:48
Re: Finnish language correction
Rocket455Man wrote:Hi!
The load name "Empty pallets" is "Tyhjiä paletteja". It should be "Tyhjiä kuormalavoja".
Or Maybe just "kuormalavoja" since the load is only them, nothing on them. Is there really a need to tell that those pallets are empty? Why not just tell that you have a load of pallets aboard/on board?
Believe in three Capitals
DAF - MAN
DAF - MAN
Re: Finnish language correction
Hehe, appreciate the good readPers Kärpänen wrote:And Livestock is in finnish just "karjaa", no need for "elävää karjaa", because "karjaa" is always alive (elävää), if it would be dead meat, it would be "ruhoja" (carcess/torso) or "lihaa". There is also english word cattle that mean the same, and is never dead.
Thank you for the correction suggestion. The translation "karjaa" has now been added and should appear with the next large patch for the game.
When I ran through the iterations when weighing either/or I came to the conclusion that the translation being only "kuormalavoja" could offer the chance of doubt for players: "HUH, I wonder what's on them then?". This lead me to be more convinced that "tyhjiä kuormalavoja" would suit better. Want to iterate on that?Pers Kärpänen wrote:Or Maybe just "kuormalavoja" since the load is only them, nothing on them. Is there really a need to tell that those pallets are empty? Why not just tell that you have a load of pallets aboard/on board?
-
- Posts: 150
- Joined: 22 Aug 2013 07:48
Re: Finnish language correction
No, I wont iterate on that. But I would be remarkably happy, if someone could tell me what are those "pöytätarvikkeita" translated for. I could not find such a finnish word anywhere. Seem more like a translation error from english word tableware, which in finnish should be "astioita" or "aterimia", since silverware is known for "pöytähopeat". There is already a cargo called "huonekaluja" i.e. furniture, so those "pöytätarvikkeita" couldn't be meant for those (chopped
tables) either.
tables) either.
Last edited by SimulatorSam on 21 Mar 2016 14:41, edited 1 time in total.
Reason: Do not quote message above yours or pyramid quote. [2.4]
Reason: Do not quote message above yours or pyramid quote. [2.4]
Believe in three Capitals
DAF - MAN
DAF - MAN
Re: Finnish language correction
In Cargo Market "Radiators" has been translated as "Lämpöpattereita" but picture shows engine coolant radiators, so correct translation would be "Jäähdyttimiä".
Who is online
Users browsing this forum: No registered users and 1 guest