Cruise control

Post Reply
User avatar
dahaka
Posts: 594
Joined: 10 Sep 2015 19:49
Location: Greece

Cruise control

#1 Post by dahaka » 30 Jan 2018 19:49

The correct term for cruise control in greek is "Αυτόματος Ταχοστάτης", (=cruise control), not "Αυτόματος πιλότος" (=autopilot) like its currently translated.
Wolterhon
Posts: 38
Joined: 30 Dec 2017 15:16

Re: Cruise control

#2 Post by Wolterhon » 01 Feb 2018 07:01

I sent correct translation. Now can you send Αυτόματος Ταχοστάτης but using capital letters?
User avatar
dahaka
Posts: 594
Joined: 10 Sep 2015 19:49
Location: Greece

Re: Cruise control

#3 Post by dahaka » 26 Feb 2018 14:58

Sure ΑΥΤΟΜΑΤΟΣ ΤΑΧΟΣΤΑΤΗΣ.
User avatar
Tonicen26
Posts: 1
Joined: 06 Apr 2018 11:03
Location: Paterson
Contact:

Re: Cruise control

#4 Post by Tonicen26 » 12 Apr 2018 08:51

Lol. Why are you fighting about capital letters? Most of the audience won’t even understand you. Anyway, they can always use professional online translation https://alconost.com/en/services/technical-translation and not wasting their time
Wolterhon
Posts: 38
Joined: 30 Dec 2017 15:16

Re: Cruise control

#5 Post by Wolterhon » 25 May 2018 09:21

Tonicen26 wrote: 12 Apr 2018 08:51 Lol. Why are you fighting about capital letters? Most of the audience won’t even understand you. Anyway, they can always use professional online translation https://alconost.com/en/services/technical-translation and not wasting their time
I asked him to send a capitalized version because theresn't just one "cruise control" token on GetLoc. There's one capitalized.
Post Reply

Return to “Greek languages”

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 8 guests