Route Advisor te advierte que te han multado con 700$, ¿por qué? POR cometer una infracción al saltarte un semáforo en rojo. Pero supongo que esta explicación tan detallada no entraría en la ventanita de Route Advisor. De hecho, en inglés el texto es "Red signal offence" es decir, no habla ni de sanción ni de multa, habla del acto cometido... infracción, delito, falta, agravio, crímen, injuria, atentado... quédate con la que más te guste.
Espero que le haya aclarado su duda mr "poor wording"

English translation:
I honestly still don't understand what your problem is. The offense is "FOR" running a red light.
Route Advisor warns you that you have been fined $ 700, why? FOR committing a violation by running a red light. But I guess this detailed explanation would not fit in the Route Advisor window. In fact, in English the text is "Red signal offense" that is, it does not speak of a sanction or a fine, it speaks of the act committed ... offense, crime, misdemeanor, offense, crime, insult, attack ... stay with the one you like most.
I hope you have clarified your doubt mr "poor wording"
