Questions about the official accounts of Bilibili and Heybox

The forum dedicated to site issues, problems and wishes.
User avatar
AI_Compre
Posts: 24
Joined: 11 Apr 2021 08:29
Location: China

Questions about the official accounts of Bilibili and Heybox

#1 Post by AI_Compre » 25 Mar 2026 03:58

First of all, thank you very much to the SCS official team for adding popular channels such as Bilibili and Heybox in the Chinese region, bringing us closer to the player community.
首先,非常感谢 SCS 官方,在中国区域内,新增了哔哩哔哩小黑盒热门渠道,与玩家社区更加亲近了

I have a question : The official SCS account on Bilibili and Heybox
我有个疑问:请问在哔哩哔哩小黑盒上的 SCS 官方帐号

Is it still @Oscar, the official staff member in charge of the SCS official Weibo account, directly managing it?
依然是负责 SCS 官方微博@Oscar 官方人员直接管理吗?

Or is it operated by an Multi-Channel Network agency that is officially approved by SCS and collaborates with local Chinese partners?
或者是由经过 SCS 官方批准的,与中国当地合作的 MCN 机构代为运营的呢?

Because I saw that the IP address disclosures for Bilibili (Sichuan) and Heybox (Fujian) accounts differed from the information disclosed by Weibo (Singapore).
因为,我看到哔哩哔哩(四川)、小黑盒(福建)的帐户 IP 地址公示,与微博(新加坡)公示披露信息不同

If players report game malfunctions or other issues through the official Chinese accounts on Bilibili and Heybox, do they have the same rights as those in the Bugs section of this international community? Will these official accounts regularly translate and forward the reports to the official maintenance team in Prague?
如果玩家在哔哩哔哩与小黑盒上,与对应的官方中文帐号,反馈游戏运行等问题,是否与本国际社区的 Bugs 板块具有同等权利?是否会经由这些官方帐号,定期翻译并转发至布拉格官方维护团队?

Referring to the pace of events related to the escape from a certain game, do these New official accounts' activities directly equate to complete official authorization and real-time supervision from the Prague headquarters?
参考某个搜打撤的逃离某某某游戏相关事件节奏,这些新官方帐号发布活动,是否直接等同于布拉格总部的官方完全授意与实时监督?

Furthermore, while the official community's integration into more popular Chinese communities brings it closer to players, it also makes unexpected conflicts more likely to arise—a double-edged sword.
以及,由于官方社区加入到中国更热门社区,与玩家距离更近了,但也更容易发生意想不到的节奏冲突,这是一把双刃剑

So, regarding the Lunar New Year, will the existing errors in the descriptions and content of the game's Flag’s DLC, as well as the descriptions of some map DLCs, be corrected and standardized globally?
那么,关于农历春节,游戏旗帜扩展描述与内容,部分地图扩展描述等现存错误内容,会全球统一描述以及更正吗

For example: Regarding the Lunar New Year, the correct translation is as follows: If the SCS officials in Prague are not firm enough in their beliefs
例如:关于农历春节,正确翻译如下,如果布拉格的 SCS 官方人员思想信念不够坚定

Continuing to allow inconsistencies in descriptions and actual actions across multiple countries will inevitably lead to a backlash of negative reviews, including but not limited to game ratings. Don't say you weren't warned.
继续放任在多个关于描述和实际行动全球多个称呼或描述不统一,这将会在未来受到包括但不限于游戏评价等差评轰炸反噬,勿谓言之不预

🚫:Lunar New Year Steam Sale
👍:Chinese New Year Steam Sale

I hope to receive an official response to this question that demonstrates sufficient trust and transparency. Thank you.
我希望关于上述相关疑问,能够得到足够的信任、信息透明度的官方答复,谢谢
Shiva
Posts: 6188
Joined: 21 Dec 2018 16:16

Re: Questions about the official accounts of Bilibili and Heybox

#2 Post by Shiva » 07 May 2026 02:24

@AI_Compre Regarding the "Lunar New Year Steam Sale", for that, it is Steam that has set up the name.

SCS has released both
Euro Truck Simulator 2 - Chinese Paint Jobs Pack
https://store.steampowered.com/app/4612 ... Jobs_Pack/
and
Euro Truck Simulator 2 - Lunar New Year Pack
https://store.steampowered.com/app/5269 ... Year_Pack/

In China, there is Chinese New Year. At the same date, there are other Lunar New Year celebrations too.
AI_Compre wrote: 25 Mar 2026 03:58 Continuing to allow inconsistencies in descriptions and actual actions across multiple countries will inevitably lead to a backlash of negative reviews, including but not limited to game ratings. Don't say you weren't warned.
继续放任在多个关于描述和实际行动全球多个称呼或描述不统一,这将会在未来受到包括但不限于游戏评价等差评轰炸反噬,勿谓言之不预
This part, sounds more as a threat, than a warning. Was it intentional, or only a mistranslation?
NTM's B-Double Telescopic Skeletal Container Carrier. Youtube video on how it works. W & S thread.
B-Double trailer and short modes: EN 7.82 swap body, 20’ or 30’ containers.
Standalone 40' mode: EN 7.82 swap body, 20', 30', 40' or 2 x 20' trailer.
User avatar
AI_Compre
Posts: 24
Joined: 11 Apr 2021 08:29
Location: China

Re: Questions about the official accounts of Bilibili and Heybox

#3 Post by AI_Compre » 07 May 2026 03:40

Shiva wrote: 07 May 2026 02:24 @AI_Compre Regarding the "Lunar New Year Steam Sale", for that, it is Steam that has set up the name.
Thank you for your kind enthusiastic reply. You may not be fully aware of what happened, and the content you cited is unrelated to what I have said.
感谢您的热心回复,您可能并不完全了解当时经过,而且您引用的内容与我所述内容无关

First, the DLC name was not chosen by Steam team, but rather a unanimous decision by the SCS team. Evidence See this Steam link for details, as well as the weibo articleGlobal Blog at the time, and twitter 1234.
首先该 DLC 名称并不是 Steam 进行干预的,而是 SCS 团队的一致决定,证据详见此处 Steam 链接,以及当时微博文章国际博客、还有这些 twitter 1234

The fact is that the SCS team remains independent and has not been influenced by the Steam team or any other interference. Therefore, their continued perpetuation of these mistakes is entirely the responsibility of the SCS team.
事实是 SCS 团队依然是独立的,没有受到 Steam 团队或任何干预,则他们这些持续将错就错行为均 SCS 团队全责

DLC content released for China should have shown more respect for China, which aligns with SCS consistently cautious strategy. However, this was not the case here, and the error persists to this day, uncorrected.
面向中国发布的 DLC 内容,应当更尊重中国才符合 SCS 一贯谨慎策略,可是这里并没有,错误一直存续至今,无人改正

This part ... mistranslation?

No, this is a friendly reminder, not a threat or anything like that. Like Community Rule 2.3: it states the bottom line, and crossing it will likely lead to angry Region player groups bombarding them with negative reviews, losing faith in the SCS management team, and resulting in a surge of refund requests.
不,这是友好提醒,不是恐吓或任何其他意思。就像社区规则 2.3 那般:声明底线,一旦触达,则大概率会导致惹怒地区玩家群体投掷差评炸弹,并对 SCS 运营群体失去信心和大量退款申请

🚫:Lunar New Year Steam Sale
👍:Chinese New Year Steam Sale

Hopefully, you can understand the example here, and you might even be able send to GPT and have him explain why it's like this.
希望您能读懂此处举例,甚至可以将其发布到 GPT 里,让他解释为何如此

To put it more seriously, This is tantamount to using insulting or incorrect colloquialisms for celebrations or celebratory occasions without any research, and for several years (2018 onwards), official media continued to perpetuate this error. This is not respect for the Chinese market, but rather arrogant self-importance and a serious public relations disaster.
说得严重一点,这就相当于未经调研,使用侮辱性或错误俗称,用于庆祝或庆祝用语,甚至长达数年(2018 ~)期间,官方媒体依旧将错就错,这不叫尊重中国市场,而是自视清高的傲慢和严重公关事故

After launching bilibili and heybox, this point should be given even greater attention, because if these incorrect names or terms reappear in the future, the consequences are predictable.
在开通哔哩哔哩、小黑盒后,更应该重视这一点,因为如果未来再次重现这些错误称呼或用语,其结果可想而知

Threat? No, if it were a threat, I wouldn't be holding a pen, but cyber weapons and ammunition, like the negative review bombs on Steam.
威胁?不是的,假如是威胁,我手上不是笔,而是赛博武器和弹药,Steam 上差评炸弹

I'm not instigating anyone; I'm quietly posting this reminder because I still believe SCS will correct this mistake if they're willing to change their stubborn bad habits.
我没有煽动任何人,悄悄在此处发帖提醒,因为我依然相信 SCS 会改正这种错误,倘若他们愿意改正顽固陋习
Grisp
Site admin
Posts: 56
Joined: 06 Dec 2012 23:24
Location: Lublin, Poland

Re: Questions about the official accounts of Bilibili and Heybox

#4 Post by Grisp » 07 May 2026 08:57

Thank you for taking the time to explain your concerns and perspective in detail. Feedback about localization, terminology, regional communication, and community outreach is valid feedback to share, and it is understandable that some topics may feel important or sensitive to different parts of the community.
That said, the discussion is starting to move away from constructive feedback and into unnecessarily confrontational territory. References to “review bombs”, “cyber weapons”, “ammunition”, or similar comparisons are not appropriate for this forum, even if they were not intended as direct threats. Language like this can easily be interpreted as inflammatory or as an attempt to pressure developers and staff.
Please also keep in mind that this forum is intended for respectful discussion about SCS Software products and services, not for political or ideological disputes. Users are welcome to disagree and provide criticism, but it must remain civil, constructive, and within the forum rules.

Please consider this a friendly but clear moderator reminder: keep future replies focused on constructive feedback and avoid further escalation of the topic.

We also understand that you may prefer posting bilingually in order to avoid translation misunderstandings, which is perfectly understandable.
However, please remember that this is primarily an English-language forum. As a small request for readability and easier moderation, it would be much appreciated if future bilingual posts were structured with the full English version first, followed by the translated version below, rather than alternating line by line throughout the post.

Thank you for your understanding and cooperation.
If you want to contact me, please send me an email. You can find it in my profile.

Return to “SCS Blog and Websites”

Who is online

Users browsing this forum: CCBot [Bot]